sexta-feira, 10 de fevereiro de 2012

Categoria » Paraguay

Paraguay asume la Presidencia Pro-Témpore del MERCOSUR Cultural en la XXVII Reunión de Ministros de Cultura

En la ocasión el Ministro de la Secretaría Nacional de Cultura de Paraguay Sr. Ticio Escobar, recibió la Presidencia Pro-Témpore del MERCOSUR Cultural, correspondiente a Paraguay en el primer semestre del 2009.

Participaron del encuentro los países: Argentina, Brasil, Uruguay, Bolivia, Chile, Ecuador, Paraguay y Venezuela.

La agenda paraguaya contempla cuatro ejes temáticos a saber: política cultural regional del MERCOSUR, legislación cultural comparada, Bicentenario de las independencias nacionales y la diversidad lingüística de la región, además de la intención de potencializar los encuentros ya determinados en el calendario del MERCOSUR Cultural, tomando los espacios de diálogo para la conformación de códigos regionales comunes en lo que se refiere a la elaboración de políticas culturales

Parte del comunicado firmado por los Presidentes de los estados partes expresa:

“Destacan la importancia del impacto simbólico y económico de la cultura y enfatizan las necesidades de la ampliación de los organismos destinados al sector, a modo de asegurar el éxito de los programas de inclusión social, ofreciendo un mayor acceso a los bienes y servicios culturales de nuestros pueblos, especialmente en el contexto de la actual crisis financiera mundial.

Reafirman, la disposición de efectivizar acciones concretas de integración cultural en el ámbito del MERCOSUR como: la implementación del Sello MERCOSUR Cultural, el proyecto de valorización de los itinerarios culturales de la región y de los gestores culturales e industrias del audiovisual, el aumento de la circulación de informaciones y diálogo con la sociedad, la promoción de la integración de las cadenas productivas de bienes y servicios culturales y la participación acordada de los países de la región en foros internacionales de cultura con énfasis para el tema de la diversidad cultural y especialmente la diversidad lingüística en el marco de las Convenciones de la UNESCO en el campo de la cultura.

Enfatizan la importancia de preservar la memoria y herencia cultural de la región como un instrumento de afianzamiento de las identidades de nuestros pueblos, y en ese sentido, felicitan la iniciativa brasileña de instalar un centro de Formación y Observatorio para la gestión del Patrimonio, en la ciudad de Río de Janeiro, revertido a los países de América del Sur.

Reciben con satisfacción y aprobación del proyecto “Sistemas de Información Cultural del “MERCOSUR-SICSUR” y enfatizan la relevancia de la consolidación de un Observatorio de Políticas Culturales en el ámbito del MERCOSUR”

st1\:*{behavior:url(#ieooui) }


I Encuentro Internacional de Escultores Coronel Oviedo 2008

Entre el 28 de julio y el 3 de agosto, se llevó a cabo en la ciudad de Coronel Oviedo, el primer Encuentro Internacional de Escultura, en homenaje al escultor paraguayo Hermann Guggiari y en conmemoración de los 250 años de fundación de la ex Ciudad de Ajos; constituyéndose durante esos días en la capital de la escultura en el Paraguay.

El evento congregó a 15 artistas de Alemania, Bulgaria, Canadá, EE.UU., Polonia y Paraguay: Stefan Ester (Alemania), Liliya Pobornikova (Bulgaria), Domenico Antonio di Guglielmo (Canadá), Amalia Elmasri (Estados Unidos), Pawel Chlebek (Polonia), Patricia Ayala, Juan Pablo Pistilli, Jorge Trigo, Ulises Riveiro, Justo Patricio “Pete” Guggiari Banks, Gustavo Beckelmann, Sergio Buzó, Gerardo Farías, Malola y Maquena Echauri se ubicaron a un costado de la Plaza de los Héroes de Coronel Oviedo para producir sus creaciones en madera, hierro, cerámica y piedra, cuyo eje temático tuvo al agua como premisa.

De allí que los títulos de las obras que formarán parte del patrimonio cultural de la ciudad, lleven por nombre “Agua”, “Water”, “Neptuno”, “El agua es vida”, “Buscando la aguada”, “Big fish eat small fish”, “Vida”, “Agua de la vida”, “Ykua canilla”, “Encuentro”, “Ykua”, “Raudales”, “Remolinos y remansos en el medio de una naciente”, “Panambi peporã”, “Momentos… espacios… fragmentos”, “Gran pez”, respectivamente. Los miembros de la comunidad mbya guaraní de la Asociación Mborayhu Porã, bajo la supervisión de Sara Benítez, realizaron también durante estos días el tallado en maderas nobles de nuestros bosques, figuras en gran formato de un pez, un armadillo y un gigantesco mono.

Como apuntó el impulsor de esta iniciativa, el ministro de Cultura Bruno Francisco Barrios Sosa, pese a las adversas condiciones climáticas con lluvias torrenciales, los artistas lograron completar su obra, despertando un inusitado interés en la comunidad. Igualmente los artistas comentaron el espíritu de compañerismo que se forjó durante estas jornadas y que los problemas en el campo cultural alcanzan también a otras sociedades.

En la noche del viernes 1 de agosto, en el Complejo García para Eventos, se llevó a cabo un acto de entrega de certificados y de merecido homenaje a Hermann Guggiari, quien viajó especialmente desde Asunción portando como donación un busto del ex presidente José P. Guggiari. En el amplio local cerrado estaban expuestas obras artesanales de diferentes estilos y en el escenario desfilaron grupos tan variados como elencos de danzas, músicos entre quienes estaban Martín González y Rolando Chaparro con su grupo.

Un momento de especial significación fue cuando más de 40 hombres y mujeres llegaron desde su comunidad, para ofrecer su danza “Tangarã”, luego “Mbaea’a (Plegaria de esfuerzo)” donde la gente se sumó a los movimientos de los bailarines, para luego escuchar las melodías “Kerechure mdavy’ai”, “Yvuraiya”, “Toke ne memby”, al son de instrumentos confeccionados por los propios Mbya Guaraní.

El encuentro de escultores fue posible gracias a la colaboración conjunta de la Secretaría Nacional de Cultura con el apoyo del Fondo Nacional de Cultura y las Artes, además de la Municipalidad de Coronel Oviedo, cuyo intendente, Jorge Aníbal Morales Benítez, rememoró al hablar de Guggiari, cómo su padre, siendo gobernador de Boquerón, posibilitó que el escultor hiciera la obra en homenaje a los héroes del Chaco en el Fortín Boquerón hace dos décadas.


2 comentários

VI REUNION INTERMEDIA MERCOSUR CULTURAL, CCRI – 12 y 13 de Mayo de 2008 – Resultados y alcances

Sexta Reunión del CCRI

Exhibimos aquí los logros de la VI REUNIÓN INTERMEDIA MERCOSUR CULTURAL que se realizó en la ciudad de Valparaíso, República de Chile, los días 12 y 13 de mayo de 2008.

Comprende reflexiones sobre el Sello Cultural MERCOSUR, sobre el sitio web y los itinerarios culturales, la Feria Internacional de Artesanías, la Agenda UNESCO y también se ha dedicado un tiempo a la revisión del estado de avance de la “Declaración sobre Integración Cultural del MERCOSUR”.

Asimismo se discutió la propuesta de párrafo cultural para el comunicado conjunto de los presidentes.

Lo acordado en la reunión está resumido en el acta adjunto que contiene las diferentes participaciones y propuestas.

DOCUMENTO PARA DESCARGAR: acta-vi-ccri-valpariso-chile-mayo-2008

VI CCRI - Valparaíso, Chile Mayo 2008


CULTURICIDIO O DESCOLONIZACIÓN CULTURAL Y PEDAGÓGICA

“Habremos de ser lo que hagamos con aquello que hicieron de nosotros”, escribe Jean Paul Sartre en el prólogo de “Los condenados de la tierra”, de Franzt Fanon.

 

¿Cómo resuena esta frase de Sartre en nuestra memoria, en la historia de la Educación Pública argentina de las últimas décadas, y en nuestro presente?.

 

El 75 por ciento de los docentes que hoy enseñamos fuimos educados entre 1976 y 2006. ¿Qué clase de sujetos sociales venimos siendo en los últimos treinta y un años?.

 

Desde la teoría del conocimiento, sujeto es equivalente a conciencia, último punto de referencia para todos los objetos: ser que conoce la realidad presente a él.

 

Acudo a José Tamarit, para quien la Educación Pública es uno de los espacios sociales en donde más se verifica la lucha por las definiciones de realidad, pugna desigual entre quienes buscan y casi siempre consiguen imponer su visión y quienes intentan producir una mirada alternativa. Se trata de un proceso permanente en cuyo transcurso se constituyen las conciencias de los estudiantes. Pero ese proceso sólo es posible por la existencia de los denominados “aparatos de hegemonía”, las instituciones que adhieren y difunden las versiones oficiales de la realidad. En primer término, la cultura audiovisual del tecnocapitalismo comunicacional de mercado, como la llama José Pablo Feinmann en su artículo “Nos van a entretener hasta la muerte”, incluido en su ensayo “Escritos imprudentes” (Editorial Norma, 2002). Y no es ocioso recordar aquí, por un lado, que la actual ley de radiodifusión viene de la dictadura, y por otro que para entender uno de los fenómenos más emblemáticos de la reina de los medios, como es el reality show, y en especial “Gran Hermano”, hay que leer una estupenda novela “!984” de George Orwell.

 

¿Qué subjetividades culturales se constituyeron en nuestra educación pública en las últimas tres décadas? ¿Qué definiciones de realidad se impusieron?

 

Para responderlas, es indispensable la perspectiva y el saber histórico, porque la memoria es tanto el conocimiento del pasado, como –sobre todo-, una poderosa forma de interrogar al presente, para comprender su sentido e imaginar o proyectar el futuro.

 

Primera imagen: en los primeros minutos del 24 de marzo del 76 es asesinado Isauro Arancibia, docente y dirigente de CTERA. Y grupos uniformados ingresan en las universidades –al igual que las fábricas-, exigen a los decanos de las facultades de todo el país que les entreguen las listas de los estudiantes de los centros de estudiantes  y cuerpos delegados y se llevan secuestrados a miles de ellos.

 

Segunda imagen: Martínez de Hoz anuncia que “estamos dando vuelta definitivamente la página del intervensionismo estatal en la economía”.

 

Tercera imagen: en varias universidades los militares arman en los campus piras de libros que arden hasta la noche. Un millón y medio de libros del Centro Editor de América Latina arden en un basural de Avellaneda el 30 de agosto del 80[1]. Entre 1976 y 1983 la Cámara Argentina del Libro estima que se quemaron cerca de 13 millones de libros. Y el sistema bibliotecario nacional testimonia que por esos años fue saqueado más del 40 por ciento del patrimonio de las bibliotecas públicas y populares. Entre el fuego y el robo, desaparecieron más de 25 millones de libros, sin contar los que tuvimos que quemar o enterrar por miedo. Éramos 25 millones y teníamos la misma cantidad de libros en las bibliotecas; hoy en cambio, somas casi 40 millones pero los libros de nuestras bibliotecas sólo llegan a 30 millones. Aunque aquí hay que destacar el muy buen trabajo que viene haciendo en los últimos años la CONABIP.

 

 

¿Qué de nosotros ardió y desapareció en esas piras y en esos saqueos y secuestros? ¿Por qué? ¿Para qué? Se instaura la cultura del miedo que no muta en subjetividades amenazadas, conservadoras; el miedo inmoviliza en un presente petrificado que convierte a la idea de cambio en algo peligroso, angustiante, no deseable. El relato dominante endemoniza el pasado educativo-cultural, sindical y político, restaura la idea de orden, moral y buenas costumbres.

 

Se destruyó la subjetividad de docentes y estudiantes, los estados de sensibilidad, voluntad y deseo de cambio que abrevaban del conocimiento crítico y de estados sociales de la lectura y el lenguaje, claves para pensar y verbalizar las definiciones de realidad que impugnaban el orden dominante. Se aniquiló la conciencia social.

 

Por eso no es posible comprender el proceso  de neocolonización de la Argentina y su empobrecimiento económico y social, si no la abordamos a partir de una de sus condiciones de posibilidad: la neocolonización y empobrecimiento planificado de la cultura y la educación pública. Pero para que sepamos qué hacer con aquello que han hecho de nosotros, primero hay que saber quiénes fuimos como sujetos sociales, políticos y culturales y por qué dejamos de serlo.

 

A pesar de sus grandes contradicciones, nuestra sociedad pre 76 era la más igualitaria de Hispanoamérica. Estaba industrializada y sus trabajadores participaban casi del 50 por ciento de la distribución de la riqueza e iban por más – al término de la dictadura habían bajado al 18 % y hoy arañan el 30 % el salario promedio equivalía a  más de 3 mil pesos de hoy; el índice de desempleo era del 2,3 por ciento; con un nivel de pobreza del 4 %. Nuestra deuda externa era en marzo del `76 de 7 mil millones de dólares.

 

En cuanto al estado social de la lectura, éramos uno de los 10 países más lectores del mundo. Leíamos entre 3 y 4 libros por habitante año con una importante tendencia lectora que privilegiaba la historia y la literatura argentina y latinoamericana. Nuestra industria editorial nacional era la más importante de Hispanoamérica, con editoriales  como EUDEBA y Centro Editor de América Latina. Luego de la quema de libros y del saqueo del patrimonio de las bibliotecas, con más de 1.500 libros y casi 600 autores prohibidos la censura quebró por un lado esa industria editorial (coparon el mercado las editoriales multinacionales y se quintuplicó el precio del libro), burocratizó y controló lo que se leía en las bibliotecas y alejó a sus lectores, y por otro lado, en las escuelas y universidades hizo circular tres clases de listas negras: la de los libros que no podían leerse, la de los que sí podían leerse (lo que promovió la autocensura, dado que se indujo a entender que lo que no figuraba allí estaba prohibido) y un glosario de aquellas palabras que no debían emplearse (América Latina, revolución, justicia social, burguesía, liberación, explotación, dependencia, desnutrición, analfabetismo, asamblea, huelga, entre otras). Su batalla cultural, decían, era combatir contra la guerrilla en el corazón y la mente de los jóvenes. “Esté alerta”, “colabore” y “denuncie” eran las consignas. Leer era subversivo, un cáncer libertario que había que extirpar del sistema educativo.

 

18 mil docentes cesanteados, más de 700 desaparecidos, más de 6000 estudiantes desaparecidos y 8 mil expulsados, son la cifra helada que atestigua cómo extirparon ese virus que es para el poder el pensamiento político crítico, solidario y ético.

 

En cuanto a lo que la dictadura hizo de – y con – la lectura, pasamos de 3 a 4 libros leídos por habitante año, a 1 en 1982, en el 2001 llegó a 0,7 y hoy llega a 1,6. Y en cuanto a sus contenidos, hasta el 2001 la tendencia mayoritaria de lectura privilegiaba los manuales de autoayuda, los Jorge Bucay y los Paulo Coelho. Después de diciembre de ese año, si bien tal tendencia se mantiene alta, convive con otra que se interesa por la historia nacional y una ensayística de investigación desde distintos campos del conocimiento.

 

En cuanto al estado social del lenguaje, un hablante medio empleaba hace 31 años, cuando nuestro castellano andaba por las 65 palabras, entre 4.500 y 5.000 palabras.

 

 

 

 

En el 82 habíamos perdido entre 3.000 y 3.500 y hoy cuando nuestro idioma ha llegado a los 88 mil vocablos, 23 mil más que en el 76, un hablante medio utiliza entre 300 y 600 palabras, mientras sabemos que se necesitan entre 1.800 y 2.000 palabras para leer comprensivamente un diario y alrededor de 3.000 para leer textos literarios y argumentativos. ¿Qué le sucede a una sociedad que ha dejado de leer y que ha perdido más de 3 mil palabras? Deja de pensar por su cuenta y se vuelve adicta[2] (adictus, que en latín significa “falto de palabra”). No puede comprender lo que lee o escucha ni hacerse entender. Es transformado en analfabeto funcional y cultural, en rehén de los discursos y lenguajes ajenos que le dicen qué y cómo pensar, cómo hablar y hasta qué desear.

 

“El peor de los analfabetos es el analfabeto político”, escribe Bertold Brecht. Eso han hecho de nosotros. Porque un analfabeto político no es un ciudadano, por definición el hombre político, el que se preocupa de los problemas públicos. Hoy cuando el bastardeo de la palabra equipara política con política partidaria y se descalifica a toda protesta o voz disidente como de “intencionalidad política”, es bueno recordar que los griegos llamaban idiota a aquel que no era un ciudadano.

 

Pero para que esas definiciones de realidad se impusieran había que transformar a fondo la Educación Pública. Esa política se inició en el `74 con Isabel Perón, cuando luego de la muerte de Perón, la derecha toma totalmente el control del gobierno.

 

La dictadura militar sistematiza el proceso de desmantelamiento de las universidades. Se produce el cierre de la Universidad de Luján, la supresión de carreras (como la de Psicología y Cine), de cátedras vinculadas a la Historia Política Argentina y Latinoamericana y al desarrollo del pensamiento crítico.

 

Se cambian totalmente los planes de estudio de todas las carreras y se cierran o desfinancian la mayoría de los departamentos, programas y experiencias de investigación y de extensión universitaria que articulan la relación Universidad – Sociedad. Su presupuesto cae en un 75 por ciento. Irrumpen el arancelamiento y los exámenes y cupos de ingreso. Y desaparecen las becas estudiantiles y se cierran los comedores universitarios. Sus propósitos son instalar en la opinión pública que la Educación Superior no es para todos, no es una inversión sin un gasto superfluo.

 

En la Escuela Pública se asiste a la creación de una gigantesta telaraña burocrática represiva destinada a controlar –y censurar- en forma absoluta su funcionamiento integral, desde los programas de estudio y bibliografía, la metodología de las clases, el nombramiento y desempeño de los docentes hasta el comportamiento de los alumnos. Se instala el discurso de la subsidiariedad del estado y del papel central de la educación privada y religiosa, cuyo crecimiento es estimulado y favorecido decididamente, mientras el presupuesto público cae en un 70 por ciento.

 

Se inicia la transferencia de las escuelas nacionales a las provincias, sin fondos para sostenerlas. Se abre así el camino de la desresponsabilización del estado. Menem lo completará, con una segunda ley de transferencia, que incluía como punto final la municipalización y que no prosperó gracias a la resistencia docente. Sus consecuencias son hoy un ministerio de educación de la nación sin escuelas y la consagración de la desigualdad. Porque mientras un alumno del nordeste aún recibe de su estado provincial como inversión anual la suma de entre 1.211 y1.844 pesos, 1265 en el Chaco, un estudiante de la ciudad de Buenos Aires recibe 3.282 y otro de Tierra del Fuego 5.570.

 

¿Cuál es entonces en esos años el valor social dado al conocimiento? Una sociedad pasiva, disciplinada a través del uso político del terror, derrotada en sus aspiraciones, empobrecida, ya no sujeto social ni  político sino suma de individualidades sobrevivientes, no desea conocer más allá de lo que le dicen que necesita saber.

 

Genocidio, si, pero también culturicidio: Delito contra el derecho de gentes consistente en la aniquilación intencional de las creaciones, objetos y valores culturales, patrimonio de un pueblo, indispensables para la constitución de sus subjetividades, de su identidad nacional, con el propósito de transformar a los sujetos sociales en seres diametralmente diferentes, individuos despolitizados, temerosos, aislados de lo colectivo, disciplinados según los intereses del sector dominante.

 

La dictadura desterró de nuestro lenguaje y de nuestra cultura la palabra y la práctica del nosotros como sujetos de la historia. Así como prohibió la matemática moderna, porque su teoría de conjunto “fomenta la idea sovietizante de lo colectivo y de los agrupamientos como relación indispensable para solucionar un problema”.

 

¿Cómo explicó y narró la educación pública lo que le había ocurrido como institución, lo que había pasado en sus aulas a sus estudiantes y docentes? Y, ¿cómo pensó su futuro a partir de esa lectura del pasado?.

 

Mas allá de los cambios que trajo la democracia, existe una continuidad estructural entre la Argentina de la dictadura y la de las décadas posteriores. El poder concentrado permanece intocado detrás de las políticas económica y cultural neoliberales. Dos trampas permiten su perpetuación: la deuda externa y la cultura del miedo. Porque la perversa manipulación política de nuestros miedos, constituye desde el `83 una de las formas básicas de la continuidad – adaptada a los nuevos escenarios – de una cultura del terror en otra, disciplinada y controlada ahora por el miedo, por el recuerdo reactualizado, cuando conviene, del pavor que padecimos.

 

¿Qué definiciones de realidad se impusieron? Se hablaba de abandonar “la noche pesadillesca”. Habíamos sido víctimas del terror. Y para explicar su origen se apelaba a la teoría conspirativa de la historia, enmarcada en la teoría de los dos demonios, consagrada en el prólogo del “Nunca Más”. Los militares que se habían excedido en la represión y los guerrilleros que los habían atacado e intentaron subvenir el orden y provocaron su reacción y excusa intervensionista, eran los responsables exclusivos de todo el terror que había padecido nuestra sociedad. Ésta era presentada como víctima, no sujeto social ni político. Y lo que es más grave, se echó un tácito manto de sospecha y de condena a todas aquellas experiencias, prácticas e ideas que habían representado lo mejor de la Argentina de 1969-1974, la que la dictadura hizo desaparecer. Se dijo “nunca más” al demonio militar, pero “nunca más” también a aquellas experiencias, teorías, ideas y palabras que habían nutrido las mentes y corazones de los sujetos sociales y políticos ahora endemonizados.

 

Toda esa parte de nuestra historia queda vedada bajo el rótulo de “Argentina caótica, violenta e irreverente”. Sin abordaje serio del pasado, la memoria es un pasillo oscuro que hay que dejar rápido atrás. Se habla eufemísticamente de “víctimas inocentes”, “jóvenes idealistas”, no de sujetos ni de proyectos. Se hace hincapié en las torturas y no en el por qué de ellas, se apela, en fin, al miedo para que nunca más se vuelva a repetir la osadía de desafiar al poder. Porque nadie quiere identificarse con una víctima ni con su destino. Por eso los grandes medios –cuyos dueños son los vencedores del golpe-, invadieron la pantalla de imágenes escabrosas – sin contexto de explicación – durante el Juicio a las Juntas -, para que a través de la técnica de saturación de imágenes aberrantes, se dijera basta, ya tengo la cuota de miedo necesario para saber en lo que no me tengo que meter.

 

Los mecanismos culturicidas en la Educación (1983-2006):

 

En primer lugar, la condena e impugnación de las teorías del conflicto, en especial, la Teoría de la Dependencia, clave en la sociología latinoamericana. El camino escogido no es el debate sino el eufemismo y la omisión. Se la tildará de “radicalizada”. Exaltar los antagonismos condujo a la violencia, se dirá, a la dictadura. Se trata de una profunda derrota cultural. ¿Desde qué clase de teoría pensaríamos ahora nuestra realidad y sus conflictos? El imperialismo es rechazado como problema, sustituido ahora por la opción oficial “democracia o autoritarismo”. Al abordarse los conflictos a partir de una teoría conspirativa de la historia, se despoja a ésta de su marco complejo, del carácter de sujetos sociales y políticos a sus actores, ahora endemonizados o victimizados. Se despolitiza la realidad, se la somete a tal reduccionismo que su comprensión no sólo resulta improbable, sino no deseable.

 

La escasa renovación académica en los 80, la continuidad de aquellos que ingresaron durante la dictura, constituyen factores importantes para que tal visión se imponga. Se impuso el temor y el repudio al conflicto y a la política y al debate, la asamblea y la participación. Y ya se sabe, quien rechaza el conflicto rechaza la posibilidad de cambio.

 

Dos de sus consecuencias son, la autocensura entre los docentes más lúcidos y la perdida de la visión de totalidad en el análisis cognoscitivo de la realidad.

 

El vaciamiento de los contenidos de la Escuela y un nuevo desplazamiento del rol central de la Educación Pública en beneficio de la Privada. En nombre de una pésima interpretación del constructivismo, se produjo una fuente desvalorización de los contenidos de la enseñanza. Se omitió el papel fundamental que éstos cumplen en el desarrollo del pensamiento. A partir de esta mirada, el interés de los especialistas en educación se concentró en las “innovaciones pedagógicas”. El problema nodal de nuestro empobrecimiento cultural y retroceso educativo, era una cuestión de métodos. Los programas de estudio de Primaria y Media siguieron siendo, en términos generales, casi los mismos que durante la dictadura. No hubo prácticamente renovación y la revisión realizada se limitó a la recomendación de “ciertos ajustes”.

 

La formación docente – carente de planificación – fue una de las víctimas principales de “las innovaciones pedagógicas”. Los cursos de capacitación, en su mayoría privados, promovían como recetas que “el docente ya no debía explicar”, “ya no enseñaba contenidos” – “el alumno los construía libremente” -; ahora “debía enseñar a pensar”, lo cual no está nada mal, pero en la práctica se valía sólo de “las técnicas de aprendizaje innovadoras para crear climas áulicos propicios”.

 

La paradoja de nuestro sistema educativo era que mientras se minaban las pocas certezas que poseía el docente – en nombre del constructivismo – ese sistema y la institución en la cual trabajaba seguían siendo, salvo honrosas excepciones, autoritarios.

 

El Congreso Pedagógico institucionalizó el vaciamiento de los contenidos de la enseñanza. No se los incluyó en el marco de la discusión, casi inexistente, sobre qué modelos de educación y de país necesitábamos. Se privilegió una cuestión de métodos. Y ratificó en lo esencial la desarticulación de nuestro sistema educativo nacional bajo el nombre falaz de descentralización y federalización de decisiones, y el avance de la educación privada a través del principio de subsidiaridad del estado.

 

Los mecanismos culturicidas desde 1989:

 

El fin de la historia es la muerte de las teorías del conflicto: Éstos siguen pero no tenemos teorías que los expliquen y propongan cómo enfrentarlos. Sin éstas, la existencia es sólo presente. La historia está pero la han vuelto invisible. Sus consecuencias son: la fragmentación y empobrecimiento de los campos del conocimiento, de sus sistemas de relaciones y sentidos, y la carencia de conceptos y categorías para elaborar el pensamiento crítico. Resultado: destrucción de la conciencia de la opresión y escepticismo.

 

El economicismo como obstáculo para pensar: la noción de mercado se funda en el prestigio y consenso que alcanza la “certeza de inevitabilidad de las leyes económicas”, en el proceso de desarrollo. Plantea que las leyes económicas tienen un comportamiento similar al de las ciencias naturales, de las cuales proviene el modelo de ciencia. Asimila la sociedad, en tanto objeto de conocimiento, a la naturaleza. Y a través de la naturalización del mundo social el objeto se descubre como “estable”. Desaparecen las condiciones históricas, sociales y culturales como conjunto potencial de transformaciones. El objeto se despolitiza completamente, se vuelve “neutro”. La hora de los tecnócratas.

 

Visión Hegemónica del Positivismo: el neoliberalismo se constituye, en términos científicos, a partir de la ideología del positivismo. Éste postula la neutralidad y objetividad de la investigación científica, libre de condicionamientos culturales. Y la unicidad del método científico. Esta visión, en términos generales, articula el sentido y dirección de nuestra formación docente. Es nuestro huevo de serpiente, la “matriz” que nos oculta la trama compleja de la realidad. Y se recicla con el nuevo mito de “la sociedad del conocimiento” (Ver Saber es poder y Poder es saber; el caso Napalpi y sus distintas versiones).

Mercantilización de la Universidad: La Educación Superior como empresa de servicios y el estudiante como cliente: La dictadura del `76 y la de mercado, plantean para la Educación Superior, el predominio de la gestión privada, la desresponsabilización total del Estado, su abandono de las tareas de investigación – entregadas a la iniciativa privada -, el adiós al derecho social a la educación y su reemplazo por el concepto de la educación como servicio. Sostienen la necesidad del autofinanciamiento de la Universidad, su arancelamiento y el ingreso restrictivo. La Ley de Educación Superior instituye las concepciones teóricas y los mecanismos legales que garantizan la hegemonía del economicismo y la mercantilización de la Universidad.

 

Abundan aún conceptos que provienen del discurso mercantilista: “oferta”, “calidad”, “eficiencia”, “productividad” y la ausencia de nociones como la formación del pensamiento crítico, solidario, democrático y ético del ciudadano.

 

Debemos preguntarnos de modo urgente qué debemos conocer y enseñar, para qué, para quiénes y cómo hacerlo y desde qué supuestos teóricos realizamos tales definiciones de realidad. Porque sólo será posible que nos descolonicemos culturalmente si somos capaces de repensar los sentidos de nuestras prácticas docentes desde la emergencia de un Discurso Pedagógico Propio – nacional y latinoamericano -, que nos permita desocultar las falencias del discurso y las prácticas del neopositivismo neoliberal.

 

Destrucción de los roles de la Educación Pública como Socializadora de Conocimientos e Inclusora en el Mundo Laboral: La sanción y aplicación de la Ley Federal de Educación, el Pacto Federal Educativo y los sucesivos Pactos entre la Nación y las Provincias, desencadenan la recentralización ideológica y concentración de recursos y la desestructuración del sistema educativo nacional. 

 

Las consecuencias básicas de la recentralización ideológica son la desjerarquización integral del docente y la fragmentación desarticulación cognoscitiva pedagógica de la educación. El docente quedó excluido de la discusión y definición de las nuevas estructuras y contenidos de enseñanza – instancias reservadas para equipos técnicos, coordinados por el Banco Interamericano de Desarrollo – , sus funciones cultural y pedagógica son fuertemente devaluadas – al igual que su condición laboral salarial -.

Ahora es un mero ejecutor de contenidos y estrategias definidos a sus espaldas.

 

En lo que concierne al segundo efecto, si bien la EGB tiene dos años más que la Primaria, la selección y secuencia de sus contenidos no garantizan el desarrollo de las capacidades elementales. Y el Polimodal no sólo redujo dos años de la Enseñanza Media, totalmente fracturada, sino que recortó notablemente los contenidos de Lengua, disminuyó considerablemente la enseñanza de la Literatura – considerada como poco “útil” -, y la Matemática – disciplinas que no se dictan en los últimos años de algunos de sus modalidades -, e hizo casi desaparecer la enseñanza de la Historia, la Geografía, la Educación Musical y Plástica. E incorporó a una secuencia caótica y fragmentada de disciplinas y saberes técnicos dispersos, materias de Derecho y Economía que introducen los principios ideológicos del economicismo. Su resultado más evidente es el vaciamiento de los contenidos científicos básicos y de la visión humanística.

 

Hay que subrayar también el sesgo selectivo estratégico de las políticas de ajuste, cuyas intenciones buscan debilitar y/o destruir aquellos niveles y modalidades que son más relevantes para los intereses colectivos: la Escuela Técnica, la Educación de Adultos y la Enseñanza Artística. Y en relación a la Formación Docente, se destaca el interés por su reestructuración, en aras de su achicamiento y privatización.

 

Luego de este recorrido a través de los mecanismos culturicidas que nos colonizan cultural y pedagógicamente desde hace tres décadas, retorna nuevamente la frase de Sartre: “Hebremos de ser lo que hagamos con aquello que hicieron de nosotros”. Tiene plena validez. Primero porque el poder hegemónico no pudo derrotar del todo a la Educación Pública Argentina que en medio de tanto terror y saqueo siempre dispuso del coraje, la dignidad y el talento de una legión de entrañables maestros y profesores que asumidos como trabajadores de la educación batallaron heroicamente para sostener lo que hoy es, junto a la salud, bastiones centrales del patrimonio público. Su resistencia hizo historia y la plasmaron en las aulas, en las calles y en las plazas. A ellos les debemos que en este país no se haya avanzado con la privatización de la educación.

 

Segundo, estoy totalmente convencido de que si fue posible la derogación de la Ley Federal de Educación – y si hoy lo es la de la Ley de Educación Superior – cuyo debate está aun pendiente, y si hoy es posible contar con una Nueva Ley Nacional de Educación, que aunque no es todo lo que hubiéramos querido significa un avance significativo, porque empieza por restituir la presencia del estado nacional en el financiamiento educativo, como garante del derecho social a la educación, eso se debe sobre todo a esa resistencia y a lo que arduamente empezamos a reconstruir luego de que la Argentina nos estallara en pedazos en diciembre de 2001.

 

En medio de las discusiones sobre la aplicación de la Nueva Ley de Educación Nacional y la Formación Docente, urge que nos planteemos en todo el país y en el Chaco ¿qué clase de Educación y qué formación docente queremos para qué proyecto de educación pública y qué modelo de país? ¿y quienes son los sujetos que van a discutir y definir tales cuestiones?.

 

Luego de este último párrafo tratando de hacer pie en medio de un archipiélago de incertidumbre pero también con dos certezas. La primera de ellas es que debemos parir en medio del debate que seamos capaces de protagonizar, una Pedagogía de la Inclusión Ciudadana que pueda hacer frente a los fenómenos de la exclusión social, la pobreza y el analfabetismo funcional. Pero esto supone asumir que nuestro campo de batalla es tanto la cultura y la pedagogía – y sus prácticas – como la discusión política – y su práctica – sobre la clase de país que necesitamos forjar para que la pedagogía de la inclusión sea posible. Doble tarea, es cierto, porque no se puede aspirar a formar ciudadanos sin serlo y para eso hay que ejercer con mucho coraje nuestra ciudadanía.

 

Estoy hablando de la redistribución justa de la riqueza, de los ingresos y del conocimiento, concebido como nuestro principal instrumento de trabajo, para comprender, intervenir y transformar la realidad, en todo aquello que tenga de injusta.  

    

Estoy pensando, desde esa clase de conocimiento que debemos aprender, enseñar y producir, en ese ejército de niños y jóvenes excluidos que están fuera de la escuela.

 

Estoy pensando en los analfabetos funcionales y culturales que están dentro de ella. Son y somos los acreedores de una inmensa Deuda Interna que los Estados Nacional y provinciales deben pagar como desagravio y reparación histórica.

 

La segunda certeza es que para vencer al escepticismo inmovilizador y su batería discursiva y a los nuevos cantos de sirena gatopardistas, debemos pensar desde otro lugar, desde otra lógica que la de los paradigmas neoliberales o reformistas. Debemos hacerlo desde la historia – esa vieja obstinada, ex detenida desaparecida, que a pesar de todo nos sigue balbuceando sus lecciones – porque ese es el lugar del cambio. La memoria. Por eso evoco ahora aquel graffiti de combate que escribieran los estudiantes franceses y argentinos en los mayos del `68 y del `69: “Seamos realistas, pidamos lo imposible”. Porque la realidad es una definición espejo del poder y lo imposible es el tamaño de nuestro deseo y es la palabra “nosotros” emergiendo como grito ahogado desde una quema de libros.

 

Muchas gracias.

 

 

Francisco Romero

Asunción, 29 de mayo de 2008[SS1] 


[1] Todos los datos que aquí figuran provienen de los libros “Culturicidio. Historia de la Educación Argentina (1966 – 2004)”, de mi autoría, publicado por Librería de la Paz, Resistencia, Chaco, 2007 (3º Edición) y “Volver a leer. Propuestas para ser una nación de lectores”, de Mempo Giardinelli, Editorial Edhasa, Bs. As., 2006. Y algunos de ellos figuran en “Un golpe a los libros. Represión a la cultura durante la última dictadura militar”, una investigación de Hernán Invernizzi y Judith Gociol, publicado por Eudeba, Bs. As., 2002.

[2] Su origen etimológico es griego y significa “esclavo” (el que destina toda su vida a tratar de pagar o mejor, saldar su deuda para ser libre. Esto me enseñaron profesoras de la Fac. de Psicología de la Universidad Nacional de Córdoba el primer día del Foro de Educación y Psicología, el 11 de mayo de 2007.


 [SS1]


Faça seu comentário

Acta de la reunión del Web Mercosur

Presentamos aquí los resultados de la reunión del WEB Mercosur que se realizó eb la ciudad de Brasilia entre el 7 y 9 de mayo de 2008. Adjuntamos el acta que contiene las diferentes participaciones y propuestas.

Lo acordado en la reunión esta resumido en el acta adjunto.

Contiene consideraciones sobre la interactividad y operación del sitio. Asimismo se elaboró la la arquitectura de información del sitio que conformará el principal sostén de desarrollo.

DOCUMENTO PARA DESCARGAR: web-mercosur-minuta-reunion-7-9-de-mayo-br


Documentos Oficiais

PROTOCOLO OURO PRETO

MERCOSUL / REUNIÃO ESPECIALIZADA DE CULTURA / ATA 01/95

MERCOSUL / REUNIÃO ESPECIALIZADA DE CULTURA / ATA 02/95

ATA DE CANELA

MERCOSUL /RMC/ATA N° 2/96

MERCOSUL /RMC/ATA N° 03/96

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/97

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/97

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/98

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/98

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/99

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/99

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/00

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/00

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/01

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/02

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/03

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/03

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/04

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/04

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/05

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/05

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/06

MERCOSUL /RMC/ATA N° 02/06

MERCOSUL /RMC/ATA N° 01/07


Folklore Espiritual o Animista.

Incluye el estudio -por ejemplo- de las creencias, supersticiones, mitos, leyendas, káso ñemombe’u, ñe’?nga, juegos y pasatiempos, devociones populares, etc.

1. Relaciones: son versos que se dicen a la pareja, y que pueden tener respuestas de la otra parte, especialmente en el pericón (pericón con relación).

En la esquina de mi huerta hay una planta de aromita hetaite jepe la gente pero che rohet?míta. En la esquina de mi huerta hay una planta de takuare’? Ko’agagua kuñata?kuéra ohohape oñe’?rei.

2. Adivinanzas: se manifiestan a través de la expresión “maravichu, maravichu, mba’émotepa”, es decir una pregunta, que espera la respuesta deductiva de la contraparte.

Maravichu maravichu, mba’émotepañapo’?ramo hesape okaru (jetapa). Maravichu, maravichu, mba’émotepa pete? karai pooike ka’aguýpe ha os? iñakã rehe ysypo (ju).

3. Creencias: son falsas nociones naturales o suposiciones ilógicas aceptadas tradicionalmente sin análisis, porque sí, sin intervención de la razón ni de la voluntad; son expresadas en forma de enunciados o de juicios breves, elementales.

  • Mbarakaja hekove pokõi (El gato tiene siete vidas)
  • Mbarakaja h? ome’? po’a (Gato negro da suerte)
  • Chavurro has?ramo, okýta (El burro que rebuzna, anuncia lluvia próxima)
  • Ara vai guasu jave, ojehapýva pindo karai (Cuando mal, tormentas, etc., nuestra gente acostumbra quemar un poco de pindo karai).

Supersticiones: son falsas nociones sobrenaturales, originadas en el mundo sobrenatural o que suponen creencias falsas de poderes sobrenaturales o en materia religiosa; siendo aceptadas tradicionalmente sin análisis ni intervención de la razón ni de la voluntad.

  • Ojehecháramo hyeguasúva, upéva ome’? po’a (Ver embarazada da suerte)
  • Ojehecháramo panambi isa’yhetáva, he’ise o?ha marandu porã (Ver mariposas en colores quiere decir que habrá o hay buenas noticias).
  • Pitogue opurahéiramo, he’ise o?ha hyeguasúva (Si canta el pitogue por los alrededores, quiere decir que hay alguna embarazada)

5. Magia (Paje): en la acepción actual, indica hechicería, embrujo, hechizo. Este vocablo es también aplicado al médico -entre los indígenas- igualmente al hechicero, al mago, al exorcista. En la versión popular, se puede empayenar (el vocablo es hoy de uso corriente: embrujar, hechizar) directamente dando brebajes, elixires y otras formas de vehículo del hechizo, poniendo algo en la comida, en la bebida, o indirectamente, ofreciendo un cigarro, una flor; y aún a distancia, con invocaciones, rezos o realizando ciertas prácticas

Material empleado en la práctica del paje: espejos, utensilios, tinta, papel, ropas, pañuelos, cintas, figuras, fotografías, cuadros de santos, muñecos, cruces y paños de cruces. Agua bendita, sal, vinagre, pimienta. Cabellos, sangre, saliva, huesos. Kavure’i rague, sapos, grasa de guinea, excrementos. Ka’avo rogue, ka’a y roméro. Itakaru (imán), tierra de cementerio, agujas, alfileres, vidrios y clavos. También se acude a oraciones, especialmente a San Antonio, San Miguel Arcángel, Santo Tomás, Santa Elena, y Santa Catalina de Sena. Algunos ejemplos:

  • Para combatir tristezas y contrariedades, por ejemplo, llevar siempre consigo, en un “relique” colgado al cuello, pluma o cabeza disecada de kavure’i;
  • Para ahuyentar malos espíritus de una casa, por ejemplo, ahumar las habitaciones, los días martes y viernes quemando hojas de laurel, roméro, pindo karai, azúcar kande, incienso, y recitar: “Espíritus infernales alejaos de mi paso, que en esta casa, recinto de paz y dulzura, reine siempre la armonía y que el mal espíritu se aleje a regiones ignotas. Que entre el bien y que salga el mal”;
  • A personas muy celosas, por ejemplo, darle de tomar caldo de gallina clueca;
  • Para enamorar a un hombre, por ejemplo, la mujer debe untarse con grasa de guínea y pasarlas por el cabello del hombre sin que se de cuenta.

6. Medicina popular: en el caso de nuestro país, ella está fuertemente impregnada de los conocimientos Guarani, particularmente en el empleo terapéutico de plantas medicinales; a ellos se sumaron otros conocimientos por transculturación española, durante la colonia, particularmente de las Misiones. Una personaje sobresaliente en la medicina popular paraguaya, es por ejemplo, la Partera Chae, la partera empírica; que sin tener preparación académica ni título habilitante, se dedica a la “profesión”. Otros tipos de médicos también existen, como los médiko y, los médiko ñana; o los curanderos, aunque este último término sea, a veces despectivos.

En muchos se mantiene aún la creencia -que viene de los Guarani- de que la enfermedad puede ser debido a la penetración en el cuerpo, de espíritus malignos; el mecansmo sería por una acción maléfica de otra persona, de poderes mágicos, de fuerzas extraordinarias, de conjuros, etc. El ente maligno, la enfermedad, puede penetrar en uno por descuido, de modo natural, en ciertas ocasiones (heridas, sustos), por la conjunción de circunstancias adversas (Chejéta aikóvo; ho’avaipa chéve; mba’eve nos?porãi chéve), épocas de epidemias, etc. Para nuestra gente también ejerce influencias el tiempo que puede exacerbar la fiebre, empeorar un estado, las heridas, etc., como el plenilunio, el viento sur, el noroeste. Algunas “enfermedades folklóricas”, a criterio del vulgo, son: ohéo (especie de hidrocefalia); py’aruru (especie de hepatitis); tavardillo (fiebre puerperal); kambyrujere (gastroenteritis aguda en los recién nacidos sobretodo); mitãreterasy (dolores musculares del recién nacido); isípula (erisipela); topepireko (orzuelo), etc.

El ohéo se cura, por ejemplo, poniéndole una media en la cabeza al paciente; el py’aruru por su parte con el famoso “jehai” y abundante terere con parapara’i y aguakáte rogue; el tavardillo se previene, según las abuelas de antaño, no bañándose la parturienta durante cuarenta días, y cubriéndose la cabeza con algún paño (akãkua), y usando medias; el kambyrujere deber ser atendido por una médika que deberá igualar las piernas, ya que el kambyrujere acorta una de las piernas del recién nacido; el mitãreterasy por su parte se cura envolviendo a la criatura con una camisa sudada del padre, y no torciendo más la ropa del recién nacido; la isípula se cura con un sapo. Reipichy kurusuva’erã hasykatúva retymáre; por último, el topepireko se cura, por ejemplo, frotando la parte afectada con anillo de oro “entibiado”.

Muchos tratan sus enfermedades con productos de origen mineral como azufre en barra, kaolín, kerosén, etc.; o bien, con productos de origen animal como grasas de gallina, jakare, de tatu, etc. También, tonsinsal, aceite de maní, yema de huevo, orina de niño, etc.; y por último se pueden usar también productos de origen vegetal, como: plantitas enteras, bulbos, raíces, lianas, cortezas, cáscaras, frutos, jugos, savias, y semillas, etc.

Algunas plantas medicinales usadas por nuestro pueblo, son por ejemplo para la disentería: ka’ahái, ka’ar?; anticatarrales, como guavirami, taperyva; antidiarreicos, como arasa, granada, yvapur?; desinfectantes, como aromita, arasa rogue, tapekue; febrifugos, como tarope, jaguarundi; abortivos, como ruda, ápio, ka’apeva; espectorantes, como amba’y, kumanda yvyra’i, malva blanca y mamón; hepáticos, como kok?, jaguareteka’a; purgantes, como rosa mosqueta, karaguata, mba’ysyvo; refrescantes, como ka’arurupe y ka’apiky’i; reumatismo, como kalaguala, palo santo.

7. Religión: los paraguayos manifestamos permanentemente nuestra religiosidad, de distintas maneras: sacras y profanas, pero religiosidad al fin. Algunas manifestaciones de esa religiosidad son Los Santos Protectores:

  • San Blas (para las enfermedades de la garaganta, ahy’o rerekua),
  • San Roque (patrono de los perros e invalidos);
  • Santa Lucía (patrona de los ciegos, ohecha’ãva rerekua);
  • San Ramón (de las parturientas y embarazadas; hyeguasúva ha imembyramóva rerekua);
  • San Isidro (de los agricultores),
  • San José (de los carpinteros);
  • San Cayetano (de los trabajadores);
  • Santo Tomás (de los estudiantes e intelectuales);
  • Santa Cecilia (de los músicos);
  • San Antonio (de los enamorados);
  • San Judas Tadeo (de los casos difíciles y desesperados);
  • Virgen de las Mercedes (de los presos);
  • San Francisco (de los pobres), etc.

Entre las devociones populares encontramos, por ejemplo, el tupãnói (pedir la bendición), la bendición de las casas cuando se inauguran o son nuevas; las costumbres relativas a los póra (hekovaiva’ekue, iñangaipa hetava’ekue), etc. También forma parte de la religiosidad, los cantos religiosos, entre ellos los realizados por los famosos Estacioneros de Samana Santa.


Faça seu comentário

El Folklore Paraguayo.

TAVARANDU (FOLKLORE)

Tavarandu térã tetãkuaa, ha’e kuaaty (disciplina, ciencia) tetã rembikuaa rehegua. Upe ñe’? omoheñoiva’ekue pete? karai katupyry hérava Willians John Thoms, ary su poapysa irundypa pote?me; ha ojepuru oñehenói hagua umi mba’e chae, jeroviapy (creencias), jepokuaa (costumbres), mombe’ugua’u, mombe’upy, ñe’?arandu (proverbios), ñe’?nga (refranes, decires, sentencias, comparaciones), tetãygua rembiapokue. Upe ñe’? ojepuru mayma tetãme, yvy ape ári o?va.

Es el saber popular, el saber del pueblo; que viene del vocablo anglosajón Folk = vulgo, pueblo; y lore = saber, conocimiento, ciencia. Es el término propuesto por el arqueólogo inglés Williams John Thoms, en su carta del 12 de agosto de 1846 a la revista londinense “The Atheneum”. Lo hacía para designar las tradiciones, creencias, costumbres, mitos, leyendas, canciones, proverbios, decires, refranes, supersticiones, etc. de las clases populares, y desde entonces es un término universal.

Características

Tavarandu ha’eva’erã katuete mba’echae (tradicional), tetãygua rembiapokue (vulgar), ijapoharekuaa’áva (anónimo) purupyrã (útil), ha heñoisapy’áva (espontáneo).

Las características más importantes de los hechos folklóricos son:

  1. Es tradicional porque lo heredamos de nuestros antepasados y sigue permaneciendo entre nosotros. Se transmite espontáneamente a través de las generaciones como hecho cultural y no por medios institucionales u oficiales; la transmisión es por vía oral, el medio usado por la gente del pueblo, que no sabe leer, por repetición del hecho, por los juegos, por el canto, por el trabajo y la artesanía, etc.
  2. Es vulgar, común, propio de la gente común o simple, del vulgo. El hecho o creencia no se explica por la razón, por la lógica; responde a un sentimiento, a la fe, se cree simplemente, porque sí, sin entrar a analizar, sin saberse el porqué, el cómo, sin necesidad de comprender para aceptarlo. Responde, no a la lógica racional, sino a la lógica de los sentimientos.
  3. Es anónimo, es de autor desconocido. Por supuesto que alguien fue el autor, en ser el primero en realizarlo, pero con el tiempo, al tradicionalizarse el hecho, ya no se sabe quien fue el autor, se volvió anónimo.
  4. Es funcional, cumple una función, es utilitario, sirve para algo: para alegrar, distraer, trabajar, instruir, etc.
  5. Es espontáneo, aparece en el momento menos pensado, pues es el producto de las circunstancias, de las distintas situaciones o acontecimientos. Nadie puede vaticinar que en tal o cual momento se producirá un hecho folklórico.

El Folklore es una de las ciencias del hombre, es un parte de la Antropología Cultural que abarca el saber tradicional, el conocimiento de la clases populares, incultivadas de las naciones civilizadas. Tiene su campo de estudio y aplicación, sus objetivos, su técnica y método de estudio e investigación, su aplicación, su utilidad, sus límites, su dinámica.

El Folklore (tavarandu) abarca todos los hechos, especies, elementos y bienes del saber, de la cultura popular, y para su estudio se acostumbra agruparlos en especies espirituales, materiales y sociales, de ahí que el folklore se clasifica en:

  • Folklore Espiritual o Animista:
  • Folklore Material o Ergológico:
  • Folklore Social o Sociológico:

El Ñandutí.

El ñandutí, que significa en guaraní tela de araña, símbolo de la ciudad de Itauguá, es considerada como la reina de toda la artesanía de la República del Paraguay. Fue introducido por los conquistadores españoles, durante la Colonia, y guarda fuerte remembranza con el “tejido de Tenerife”.

Es un encaje de agujas, se teje sobre bastidores en círculos radiales, se bordan motivos geométricos o zoomorfos, en hilo blanco o en vivos colores. Preferentemente se realizan detalles para vestimentas, ornamentos religiosos, sombreros, abanicos, todo tipo de artículos ornamentales.

Según la leyenda, el ñandutí fue creado por una mujer indígena, que se inspiró en el telar de araña de la selva.


1 comentário

El idioma guaraní.

El idioma guaraní es una lengua de la familia tupí-guaraní, hablada por unos cuatro millones de personas (para unos dos millones de las cuales es lengua materna) en Paraguay (donde es lengua oficial), el noreste de Argentina, el sur de Brasil y el Chaco boliviano. Es la lengua nativa de los guaraníes, un pueblo autóctono de la zona, pero goza de uso extenso aun fuera de la etnia. En la América precolonial se empleó regularmente por pueblos que vivían al este de la Cordillera de los Andes, desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata.

Variantes

Se pueden diferenciar tres variedades de guaraní casi ininteligibles entre sí: el misionero o jesuítico; el tribal y el guaraní paraguayo.

El guaraní misionero se habló en el área y tiempo de influencia de las misiones jesuíticas, entre 1632 y 1767, despareciendo definitivamente para 1870, pero habiendo dejado importantes documentos escritos.

El guaraní tribal abarca los dialectos hablados por cinco o seis etnias asentadas dentro del territorio paraguayo y limitadas geográficamente: Tapieté, Paí Tavyterá, Katueté o Chiripá, Mbyá, Xetá, Kaiwá y Aché Guayakí.

El guaraní paraguayo es hablado por casi la totalidad de la población del país (90%); éste depende generalmente de la ubicación urbana o rural de los hablantes, siendo variable el grado de pureza y de riqueza del léxico.

En los centros urbanos y principalmente en la capital se habla el jopará, una lengua criolla que adopta vocablos españoles a la estructura gramatical y prosódica del guaraní.

Fonología(por el nahuel romer)

El guaraní distingue 33 fonemas, de los cuales 12 son vocales y 21 consonantes.

Vocales

De las 12 vocales (pu’ae) guaraníes, 5 son orales (pu’ae jurugua), 5 nasales (pu’ae t?gua), 1 gutural (pu’ae ahy’ogua) y una guturonasal (pu’ae ahy’ot?gua).

a

Vocal fuerte central oral. Igual a la /a/ del español.

ã

Vocal fuerte central nasal; similar a /a/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

e

Vocal fuerte anterior oral. Igual a la /e/ del español.

?

Vocal fuerte anterior nasal; similar a /e/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

i

Vocal débil anterior oral. Igual a la /i/ del español.

?

Vocal débil anterior nasal; similar a /i/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

o

Vocal fuerte posterior oral. Igual a la /o/ del español.

õ

Vocal fuerte posterior nasal; similar a /o/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

u

Vocal débil posterior oral. Igual a la /u/ del español.

?

Vocal débil posterior nasal; similar a /u/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

y

Vocal débil central gutural. Similar a la /ü/ del alemán o la /u/ del francés, producida por contracción de la garganta.

?

Vocal débil central gutural-nasal; similar a /y/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

Consonantes

De las 21 consonantes (pundie) guaraníes, 8 son plosivas, 5 fricativas, una africada, una aproximante, 2 vibrantes y una sibilante.

Plosivas

p

Consonante oclusiva bilabial sorda. Igual a la /p/ del español.

mb

Consonante oclusiva bilabial sonora nasalizada; similar a un conjunto /mb/ o /mp/ en español. Se inicia con la boca cerrada y luego abriendo los labios.

t

Consonante oclusiva dental sorda. Igual a la /t/ del español.

nd

Consonante oclusiva labiodental sonora nasalizada; similar a un conjunto /nd/ o /nt/ en español. Se inicia con la boca apenas abierta, y la lengua en contacto con la dentadura superior.

nt

Consonante oclusiva labiodental sorda nasalizada; similar a un conjunto /nt/ en español. Se inicia con los labios apenas separados, dentadura cerrada (o casi cerrada) y la lengua contra la dentadura superior.

k

Consonante oclusiva velar sorda. Igual a la /c/ fuerte del español o a la /k/ inglesa.

ng

Consonante oclusiva velar sorda nasalizada; similar a un conjunto /ng/ en español. Se inicia con la boca semiabierta, y la lengua retraída en contacto con el velo del paladar.

‘ (puso)

Consonante oclusiva glotal sorda. Interrumpe bruscamente la emisión de sonido.

Fricativas

v

Consonante fricativa labiodental sonora. Similar a la /v/ del inglés o la /w/ del alemán; nunca /b/.

ch

Consonante fricativa palato-alveolar sorda. Igual a la /sh/ del inglés o la /sch/ del alemán; en el guaraní de Argentina se hace post-alveolar /ch/, posiblemente por asimilación de raíz ortográfica al español.

g

Consonante fricativa velar sonora oral. Igual a la /g/ suave del español.

g?

Consonante fricativa velar sonora nasal; similar a /g/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

h

Consonante fricativa glotal sorda. Similar a la /h/ del inglés o del alemán. Siempre sin aspiración

Africada

j

Consonante africada palatal sonora. Igual a la /j/ del inglés.

Aproximante

l

Consonante aproximante lateral alveolar sonora. Igual a la /l/ del español.

Nasales

m

Consonante nasal bilabial sonora. Igual a la /m/ del español.

n

Consonante nasal alveolar sonora. Igual a la /n/ del español.

ñ

Consonante nasal palatal sonora. Igual a la /ñ/ del español o el digrama /gn/ del francés.

Vibrantes

r

Consonante vibrante alveolar sencilla sonora. Igual a la /r/ intersilábica del español.

rr

Consonante vibrante alveolar múltiple sonora. Igual a la /r/ inicial o la /rr/ intersilábica del español.

Sibilante

s

Consonante sibilante alveolar sorda. Sonido como la /s/ del español rioplatense o del inglés.

Observaciones

Palabras nasales

El guaraní distingue entre fonemas nasales y orales; la nasalidad de cualquier fonema se hace extensiva a toda la palabra, por razones de eufonía, y provoca fenómenos de sandhi en los sufijos que se añadan a esta. Por lo tanto, son sólo orales las palabras en que ninguno de los fonemas que la conforman tiene carácter nasal.

Nasales

akã (“cabeza”) – porã (“bonito”) – kuñata? – hembireko

Orales

rajy – túva – sy – arapoty

Pusó

El pusó aparece sólo en posición intervocálica e interrumpe momentáneamente la emisión; aunque pudiera parecer simplemente una ausencia de sonido, es un fonema en derecho propio, pues entra en oposición fonológica con el sonido continuo. Su nombre viene del propio guaraní pu (“sonido”) + so (“soltar”, “separar”). En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue.

Acentuación

En guaraní ninguna palabra termina en consonante. Casi todas llevan acento (muanduhe) en la última vocal. El acento gráfico se utiliza sólo cuando la vocal acentuada no es la final.

Por ejemplo, la grafía tape (“camino”) se lee [ta'pe] y tata (“fuego”) se lee [ta'ta]; por su parte áva (“cabello”), que se lee ['ava] o tái (“picante”) ['t?aj], llevan la marca gráfica de su acentuación.

Grafía

Los guaraníes no utilizaban un alfabeto propio. Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones guaraníticas, en las comunidades se utilizó el alfabeto latino para la transcripción.

El jesuita Antonio Ruiz de Montoya recogió y documentó el estado de la lengua en sus famosos trabajos Tesoro de la lengua guaraní (un diccionario guaraní-español), Arte y Vocabulario de la lengua guaraní (un compendio gramatical y diccionario español-guaraní), y Catecismo de la lengua guaraní (una gramática del guaraní).

La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente. La detallada supra en la sección de fonología corresponde a la fijada oficialmente en 1950 por el Congreso de la Lengua Guaraní de Montevideo, que es la utilizada actualmente para la enseñanza de la lengua en el Paraguay; ésta, que reemplazó las reglas del Congreso de Grafía convocado en 1867 por el mariscal Francisco Solano López, intentó marcar las diferencias fonológicas entre el castellano y el guaraní adoptando una notación muy similar a la del alfabeto fonético internacional. Sin embargo, obras importantes como el Gran Diccionario Castellano-Guaraní y Guaraní-Castellano de Antonio Ortiz Mayans, no han respetado la legislación pese a ser posteriores a su promulgación.

Los frecuentes topónimos de origen guaraní en Argentina y Uruguay utilizan la grafía del castellano así como en Brasil se utiliza la del portugués, perdiendo por lo tanto la distinción entre nasales y orales.

Gramática

El guaraní es una lengua fuertemente aglutinante, de tipo polisintético; es decir, cada palabra está compuesta de numerosos morfemas encadenados que aportan unidades de significado. A diferencia de los idiomas de tipo fusional, como el español, los rasgos semánticos y sintácticos -como el tiempo verbal, la persona, el género o el modo- no se expresan por alteraciones en la raíz verbal, sino por el añadido de unidades específicas. Sin embargo, y excepcionalmente entre las lenguas aglutinantes, el guaraní es proclive al sandhi entre morfemas; una forma específica, conocida como eclipse, rige la mutación del fonema [t] a comienzos de palabra.

Los afijos de tiempo y modo pueden dislocarse de la raíz verbal por razones de elegancia prosódica o claridad conceptual; en el primer caso, denominado metátesis, el afijo se antepone para anticipar el modo o tiempo de la frase siguiente, mientras que en el segundo, denominado hipértesis, un afijo de tiempo u modo se desplaza para evitar una repetición o precisar exactamente a qué parte del fonema compuesto se aplica.

Correlativamente, la sintaxis del guaraní es simple. El idioma carece de distinción entre formas de plural y singular y de caso gramatical, y no emplea el artículo determinado.

Concordancia

El verbo guaraní concuerda en número y persona con el sujeto; la flexión de la tercera persona es idéntica para ambos números. Es invariable respecto de las características del objeto.

Adjetivo

Los adjetivos normalmente se colocan junto al sustantivo, pero su posición varía según el tipo del mismo. Los demostrativos, posesivos, numerales e indefinidos se anteponen al sustantivo, con excepción de los ordinales, mientras que los calificativos se posponen inmediatamente al sustantivo al que rigen. Los adjetivos pospuestos son invariables en género y número.

El guaraní emplea una construcción de genitivo carente de preposición, posponiendo inmediatamente el sujeto del genitivo al objeto de éste; así, “Peru rembireko” significa “la esposa de Pedro”.y sirven para muchas cosas

Orden sintáctico

Si bien el orden de la oración emplea normalmente las estructuras S-V-O u O-V-S, la posición respectiva de sustantivos, verbos, adverbios y pronombres carece de sentido gramatical; como en el latín, depende de elecciones prosódicas y estéticas, pero no afecta el sentido del verbo. La oposición que existe en castellano, por ejemplo, entre “un perro persigue un gato” y “un gato persigue un perro” se realiza en guaraní sólo mediante las características de los sustantivos.